|
|
||||||||||
ملتقى المقالات النفسية والأبحاث المقالات وخلاصة الكتب النفسية والإجتماعية |
|
أدوات الموضوع |
17-07-2009, 10:58 AM | #16 |
عضـو مُـبـدع
|
السلام عليكم
الإخوة الأعزاء لقد أضفت إلى المشاركة الأولى ما يلي: إذا فهمنا ماذا نعني بالوزن مَفْعَلَة؛ فإنَّنا نفهم أنَّ كلمة مَثْوَرَة: هي ما أفْضَي إلى ثَوْرَة. إذا فهمنا هذا فالنطرح موازيننا بهذا الشأن: أفْعِلانٌ = مثورة صاعدة فِعِلان = مثورة نازلة فِعُلان = مثورة متساوية فَعِلَى = قرين تصاعدي أُفْعَلَى = قرين متساوي فُعَلَّى = قرين تنازلي نلاحظ أنَّه لا يوجد كلمة مَثْوَرَة في الأوزان المتصفة بالقرين، والسبب هو أنَّها تكون مقرونة بوزن متصف بمعنى مَثْوَرَة. **** لقد توسلنا بالوزن فِعْلَيَان، وعنينا في ما عنينا بالوزن تَفْعَال، ولكن خارج المرض، فالوزن تَفْعَال تُوُسِّل به قليلا خارج إطار المرض. **** توسلت بوزن آخر ليعني "ما وراء" وهو فَعْلُوَان، ولكن لم نتوسل به كثيرا، ولا أدري ما إذا سيبقى الحال في المستقبل بشأن هذا الوزن على ما هو عليه أو سيتغير، إذن فالوزن فَعْلُوَان يعني ما وراء، فلو أردنا أنْ نضع كلمة طبع (طبيعة) فتكون: طَبْعُوان، و"نص" تصير نَصُّوَان، وحلم تصير حَلْمُوان. ............................................... لم أكن أعلم أنَّ الموضوع بهذه الصعوبة، وفي جميع الأحوال، لقد كتبت أمس موضوعا سهلا على الرابط التالي: ما التوتر والترو والروت؟ http://www.nafsany.cc/vb/showthread.php?t=51874 |
|
20-07-2009, 12:00 AM | #17 |
عضو فعال
|
اخي سمير تصدق اني مافهمت اي شي من كلامك لكن ياخي حاول تبسطها مو تعقدها لكن مدري ليه حاس انك مدرس لغه عربيه لكن طبعا مو لغتنا اكيد لغه ثانيه
مشكوررررررررررررررررررررررررررررررررررر |
|
20-07-2009, 12:48 AM | #18 | |
عضـو مُـبـدع
|
اقتباس:
للأسف الموضوع لا يبدو سهلا، ولم أتوقع هذا على النحو الذي حصل ويحصل، فقد كنتُ أظنُّ أنَّ البعض من القراء سيفهمونه. ولكن بدأنا نكتب مواضيعا في غاية السهولة، ولكن لا تخلو من إخلال. |
|
|
21-07-2009, 04:22 PM | #19 |
عضو جديد
|
كتابك هذا ادعاء بالعلم وليس علم او يرقي لكلمة كتاب افضلك شوف غير هذا اللون هذا مثل طلاسم السحر التوتر اوالانفعال وجهان لعمله واحده بعيده عن طلاسمك هاذى ارجو ان تقبل ذلك بصدر رحب مع ارق التحايا0000000000000000000
او تتكلم عن وظائف الجسم الفسيولوجيه كما درسناها بلغتها الاصليه حتي نفهم عليك سوا من الناحية النفسيه النظريه بمدارسها المتعدده او البيولوجيه الطبيه العلمية 0 |
|
21-07-2009, 11:06 PM | #21 | |
عضو جديد
|
اقتباس:
دمت بود |
|
|
31-07-2009, 02:23 PM | #22 |
عضو نشط
|
السلام عليكم اخي سمير لو انك تترجم كتابك باللغه الانجليزيه سيكون اسهل في القراءه لان اللغه الانجليزيه لا يوجد بها تعقيد وقواعد كثيره مثل اللغه العربيه وهذه وجهة نضر مش اكثر
|
|
04-08-2009, 09:23 PM | #23 | |
عضـو مُـبـدع
|
اقتباس:
الأخت منال السؤال هو من لديه القدرة على ترجمة الكتاب؟ المترجمون يبحثون عن أشياء سهلة لترجمتها، أما كتابي فيهربون منه، ولكنه سيترجم، ولكن ليس قريبا على ما يبدو. |
|
|
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|